Anna
The poem is inspired by my name and the Arabic word أنا
Anna means grace.
No one uses the word grace anymore.
No one names their child Anna anymore.
I did not like my name.
I thought it was:
Old-fashioned
The most common nickname in the 19th century.
Ordinary
Most common name in the 1980s.
In my grade, there were three of us named Anna.
Boring
There were no cool celebrity named Anna.
When I spoke English
I called myself
Äääna
with a long ä as in apple
and short n
I learned programming
and began to appreciate life
in university i built
Artificial Neural Networks
ANN is reminiscent of Anna
that is fire
I learned Arabic
and began to appreciate:
To read and write
Conversation
My name
Anna has a Semitic root
the Hebrew letters
חנה
in Arabic it corresponds to
ح ن ه
that is fire
The usual way of spelling
my name in Arabic is
آنا
that gives the English pronunciation
Äääna
But my name is Anna
with Swedish pronunciation
more similar to the Welsh pronunciation
than the British or American
My name is Anna
with short a as in love and thunder
and double n
My name should be pronounced
as if it was followed by
exclamation mark
Anna!
If I'm going to write
my name in Arabic
just as it should be pronounced:
ّأنّ
it means "that" in Arabic
that is pretty fire
But I choose to write
my name in Arabic
أنا
with short a as in love and thunder
short n
and long aaa at the end
as an exclamation !
followed by an eternity ∞
أنا
means I
in Arabic
I am myself
when I talk
Arabic
wallah, that is fire
No one uses the word grace anymore.
No one names their child Anna anymore.
I did not like my name.
I thought it was:
Old-fashioned
The most common nickname in the 19th century.
Ordinary
Most common name in the 1980s.
In my grade, there were three of us named Anna.
Boring
There were no cool celebrity named Anna.
When I spoke English
I called myself
Äääna
with a long ä as in apple
and short n
I learned programming
and began to appreciate life
in university i built
Artificial Neural Networks
ANN is reminiscent of Anna
that is fire
I learned Arabic
and began to appreciate:
To read and write
Conversation
My name
Anna has a Semitic root
the Hebrew letters
חנה
in Arabic it corresponds to
ح ن ه
that is fire
The usual way of spelling
my name in Arabic is
آنا
that gives the English pronunciation
Äääna
But my name is Anna
with Swedish pronunciation
more similar to the Welsh pronunciation
than the British or American
My name is Anna
with short a as in love and thunder
and double n
My name should be pronounced
as if it was followed by
exclamation mark
Anna!
If I'm going to write
my name in Arabic
just as it should be pronounced:
ّأنّ
it means "that" in Arabic
that is pretty fire
But I choose to write
my name in Arabic
أنا
with short a as in love and thunder
short n
and long aaa at the end
as an exclamation !
followed by an eternity ∞
أنا
means I
in Arabic
I am myself
when I talk
Arabic
wallah, that is fire
Swedish
Anna betyder nåd.
Ingen använder längre ordet nåd.
Ingen döper längre sitt barn till Anna.
Jag gillade inte mitt namn.
Jag tyckte det var:
Gammaldags
Vanligaste tilltalsnamnet på 1800-talet.
Ordinärt
Vanligaste namnet på 1980-talet.
I min årskurs var vi tre som hette Anna.
Tråkigt
Ingen cool kändis hette Anna.
När jag pratade engelska
kallade jag mig för
Äääna
med ett långt ä som i äpple
och kort n
Jag lärde mig programmering
och började uppskatta livet
jag provade att skapa
Artificiella Neurala Nätverk
ANN påminner om Anna
det är coolt
Jag lärde mig arabiska
och började uppskatta:
Att läsa och skriva
Att småprata
Mitt namn
Anna har en semitisk rot
de hebreiska bokstäverna
חנה
på arabiska motsvarar det
ح ن ه
det är coolt
Det vanliga sättet att stava
mitt namn på arabiska är
آنا
då blir det engelskt uttal
Äääna
Men jag heter Anna
med svenskt uttal
mer likt det walesiska uttalet
än det brittiska eller amerikanska
Jag heter Anna
med kort a som i allt
och dubbelt n
Mitt namn ska uttalas som
om det följdes av ett
utropstecken
Anna!
Om jag ska skriva
mitt namn på arabiska
precis som det ska uttalas:
أنّ
det betyder "att" på arabiska
ganska coolt
Men jag väljer att skriva
mitt namn på arabiska
أنا
med kort a som i allt
kort n
och långt aaa på slutet
som ett utropstecken !
följt av en evighet ∞
أنا
betyder jag
på arabiska
Jag är jag
när jag pratar
arabiska
wallah, det är coolt
Ingen använder längre ordet nåd.
Ingen döper längre sitt barn till Anna.
Jag gillade inte mitt namn.
Jag tyckte det var:
Gammaldags
Vanligaste tilltalsnamnet på 1800-talet.
Ordinärt
Vanligaste namnet på 1980-talet.
I min årskurs var vi tre som hette Anna.
Tråkigt
Ingen cool kändis hette Anna.
När jag pratade engelska
kallade jag mig för
Äääna
med ett långt ä som i äpple
och kort n
Jag lärde mig programmering
och började uppskatta livet
jag provade att skapa
Artificiella Neurala Nätverk
ANN påminner om Anna
det är coolt
Jag lärde mig arabiska
och började uppskatta:
Att läsa och skriva
Att småprata
Mitt namn
Anna har en semitisk rot
de hebreiska bokstäverna
חנה
på arabiska motsvarar det
ح ن ه
det är coolt
Det vanliga sättet att stava
mitt namn på arabiska är
آنا
då blir det engelskt uttal
Äääna
Men jag heter Anna
med svenskt uttal
mer likt det walesiska uttalet
än det brittiska eller amerikanska
Jag heter Anna
med kort a som i allt
och dubbelt n
Mitt namn ska uttalas som
om det följdes av ett
utropstecken
Anna!
Om jag ska skriva
mitt namn på arabiska
precis som det ska uttalas:
أنّ
det betyder "att" på arabiska
ganska coolt
Men jag väljer att skriva
mitt namn på arabiska
أنا
med kort a som i allt
kort n
och långt aaa på slutet
som ett utropstecken !
följt av en evighet ∞
أنا
betyder jag
på arabiska
Jag är jag
när jag pratar
arabiska
wallah, det är coolt